xtrabass: (Я с трубкой)
[personal profile] xtrabass
За час служби я почув не мало слів яких раніше не знав,або не чув, щоб їх вживали в усній мові, що цікаво, багато які з них з нашої області. Запишу тут те, що пам'ятаю.

Видко - видно (Кіровоградська обл. Добровеличківський р-н).
Ґемби - губи (Кіровоградська обл. Добровеличківський р-н).
Ґалагони - яйця (Кіровоградська обл. Добровеличківський р-н).
Грабачка - лопата (Запоріжська обл. Куйбишівський р-н).
Грати - трахать (Львівська обл).
Дрів - дров (Кіровоградська обл. Долинський р-н) в родовому відмінку замість О кажуть І.
Козак, козачка - хлопець, дівчина (Кіровоградська обл. Добровеличківський р-н) вживається постійно для означення особ.
Путило - ПМХ (Кіровоградська обл. Добровеличківський р-н).
Пусюн - ПМХ (Кіровоградська обл. Новоархангельський р-н).
Пшінка - кукурудза (Кіровоградська обл.).
Річард - БОМЖ (Кіровоградська обл. Долинський р-н)
Цюрик - маленький ПМХ (Кіровоградська обл. Добровеличківський р-н).
Ящичок - ящик (Кіровоградська обл. Ульянівський р-н) - характерне твердою вимовою Щ і Ч, у нас кажуть ящичьок, в принщипі вони всі слова з цими буквами так вимовляють.

Якщо згадаю - допишу ще.

Date: 2015-11-21 11:23 am (UTC)
From: (Anonymous)
Цюцюрка - маленький цюрик (Новоархангельськ, Торговиця)

Date: 2015-11-21 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
Так в одну сторону.

Date: 2015-11-21 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] Андрій Толпєкін (from livejournal.com)
за Ґалагони не чув, а все інше з кіровоградщини - вірно)))

Date: 2015-11-21 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
Я ж не придумував.

Date: 2015-11-21 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] kostyantyn1979.livejournal.com
Мова жива - це прекрасно. Ґемби - постійно, як "губи" загалом, чи у фразеологізмах?

Date: 2015-11-21 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
Та коли як. В основном фразеологізми, але не завжди.

Date: 2015-11-21 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] der-fluger.livejournal.com
Річард — це тверда п’ятірка! Давно так не реготав :)

Date: 2015-11-23 07:49 am (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
А я як реготав коли вперше почув)) Ми так одного називали, бо ходив як бомж. Зразу йому подобалось, а потом він взнав походження назви.

Date: 2015-11-21 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] ybfufh.livejournal.com
По Кировоградской обл все подтверждаю.))Сам от туда родом.))Добровеличковский рн с Песчаный Брод.))

Date: 2015-11-23 07:47 am (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
Зо мною хтось служив звідти, тільки не памятаю хто. Не з нашої батареї.

Date: 2015-11-23 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] ybfufh.livejournal.com
С Песчаного Брода?.Возможно..С земляками общаюсь..у нас там многие воюют.

Date: 2015-11-23 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
Ага, попадався десь на слуху. Правда вони вже не воюють місяця півтора.

Date: 2015-11-23 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] chargast.livejournal.com
Пшінка - кукурудза.Пшено это просо,где то до июля кукурузу и просо вообще отличить не реально,стебель и листья практически одинаковы.Так что неудивительно.Хотя может это и ошибка записавшего,сам так ошибался,только наоборот,говоря на поле с просом-"кукуруза растёт"))).

Date: 2015-11-24 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
ПШІНКА, и, жін.
1. розм. Те саме, що кукурудза. Вона вийшла на борозну і неначе попливла між пшінкою, між картоплею та маком (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 212); Дівчата почали розповідати, як вони садили свою пшінку (Іван І. Волошин, Дні.., 1958, 105).
2. (Ficaria, L.). Багаторічна трав'яниста рослина родини жовтцевих з жовтими блискучими квітками. По городах, садках та всяких вогких місцях поквапно тягнуться листочки гусячої цибульки і пшінки (Радянська Україна, 12.III 1967, 4).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 416.

Date: 2015-11-26 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] helg-tankoman.livejournal.com
гм... "Видко", "Ґемби", "Грабачка" чув і раніше. не пам'ятаю тільки де. а "Пшінка" зустрічав лише у вигляді "Пшонка" в Одеській області :)
в Черкаській до речі "Пшінка" - це ось ця рослина: https://uk.wikipedia.org/wiki/Пшінка_весняна
Edited Date: 2015-11-26 01:56 pm (UTC)

Date: 2015-11-26 02:43 pm (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
Пшонка, в смислі каша, чи кукурудза?
Про рослину я знаю.

Date: 2015-11-26 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] helg-tankoman.livejournal.com
кукурудза. а ще чув як її називають "Папшоя". але тут, думаю, щось уже з румуно/молдавського боку запозичене

Date: 2015-11-26 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] xtrabass.livejournal.com
porumb - руминська.
Молдавського не найшов.
Page generated Aug. 19th, 2017 06:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios